使用本地化器本地化每个网站
2012年从2012年突破4300万用户
政府证实了技术专家对数字经济的建议
优步工作到没有更多的司机
另一天,另外4,600行的Linux内核代码
苹果可能为时已晚,无法做出大的社会影响
微软试图窃取Evernote用户移动到Mac
日本如何准备到安全的东京奥运会
IBM Watson在Wimbledon 2017年举行法院
Micron船舶其第一3D NAND Flash的样品用于移动设备
Facebook的新算法将帮助从Shaky-Cam中保存VR电影
美国调查俄罗斯选举黑客攻击
50年的星际跋涉:大胆激动的科学家
年轻人在全球互联网领养
Devops成功依赖于支持性和交际高级领导,研究表演
盒子宣布加拿大和澳大利亚的新“区”
GE支付2个3D印刷公司的$ 1.4B以扩大制造业
荷兰IT供应商在德国寻求增长机会
AWS在亚马逊的“混合”Q2结果中出现了一个亮点
北欧Cio采访:RenéEngman,Viking Line
AAA:自动制动系统性能差异很大
此PC监视器Hack可以操纵恶意效果的像素
归咎于Microsoft - 不是用户 - 在Windows 7和8.1中进行碎片修补
需要建立一个客户社区?此Salesforce工具可以提供帮助
ntt docomo转向sap hana以提高客户体验
没有方向盘,没有踏板 - 没问题。福特开发完全自主车
HP推动AR与Elite X3手机和Hololens一起工作
新加坡当局在Petya赎金软件上发出警报
思科在IoT,安全和云上的重新剖面揭示了5,500名员工
Tieto和Verisec为瑞典的公共部门服务发展EID
EX-Apple Musex Slams Spotify
Paloalto网络与美国女孩童子军的安全技能合作
案例分析:未来的设施试用VR以查明数据中心的性能问题
IFG表示,数字政府需要行动计划和明确标准
中东CIO采访:鲍勃Mulumudi,Rak陶瓷
Microsoft补丁27在Windows,Office,IE和Edge中的缺陷
RSA总统要求业务驱动的安全性
谷歌使用A.I.比JPEG更好地压缩图像
Tesco客户因技术错误而错过了交付
卡塔尔禁止Scuppers Infor计划打开多哈办事处
它如何与营销一起工作以提供数字期望
维珍媒体在两周内被第二个路由器安全风险击中
人力资源技术对尖端客户服务至关重要,比如大型企业
在政府的策略中有近7000个公务员工作,有风险的风险
新的赎金软件威胁从Linux Web服务器中删除文件
Lenovo将在计划的Chromebook和2合1S中挖掘硬键盘
Waitrose加入John Lewis为Jlab 2017
安全公司面临诉讼与储蓄季节
旨在的英国工业控制系统,警告泄露了NCSC文件
苏格兰社区宽带网络获得资金扩大
您的位置:首页 >科技 > 消费电子 >

使用本地化器本地化每个网站

2021-07-16 10:44:20 [来源]:

在邪教经典书中,“Hitchhiker的银河指南”,“Babel Fish是一种虚构的动物,当插入辛酸的耳朵时,奇迹般地使任何语言可以理解。

而且,虽然在书中,巴贝尔鱼被认为是它的影响,即“有效地消除了不同种族和文化之间的所有障碍,这导致了更多和血腥的战争,而不是创造历史上的其他事情,”的事实“抛开的跨文化紧张局势,实际上能够理解不同语言的人们都说是一个梦幻般的事情。

这也是如此,即使是你是网站的创造者的情况,你就会热衷于你母语的扬声器(读者)。但是,希望您的网站被蒙古语演讲者读取的khalkha语言的困难是,除非您碰巧在khalkha流利,否则实际上难以翻译您的网站。

哪个是本地化器进入的地方。公司,在一年前在悉尼成立,全部是关于帮助其用户针对新市场并删除语言障碍。像许多初创公司(apocryphal或其他),Localizer来了,因为它的创始人无法找到“划伤他的痒”的现成解决方案,因此决定创建一个。

Localizer是一个相当简单的概念 - 它是一个网站本地化和翻译平台,可以只需点击几下咔嗒声来制作任何网站或Web应用程序。该产品不需要任何开发时间,它使用单行代码集成到站点中。它也是跨平台,可以与Shopify,WordPress,Drupal和Woocommerce集成。

然而,与谷歌翻译服务不同,它依赖于算法和机器学习,Lopalizer实际利用真正的人类来执行翻译。该平台索引了一个涵盖42种语言的18,000名人类翻译人员的网络。而且他们“与谷歌相比,与其他手动系统相比,与其他手动系统相比,整个网站的人类翻译不超过2天,通常只需要2小时。

Localizer ISN“T忽略了翻译所的自动一侧,但是 - 机器翻译可用于超过90种语言,提供即时翻译。Localizer还通过使用情况的使用情况来发布到不同的域或子域内的内容(例如korean.mysite.com。)

Localizer通常对翻译服务有一堆理由,研究表明,55%的消费者只能从讲语言的网站购买。只是为了确保人们因提供的大量语言而嘲笑,Lopalizer告诉我,一个网站将能够通过11种语言服务于80%的互联网用户。

mypov.

第一件事首先 - 对所有人的争论都有很少的分歧,这对于所有人的组织最具地理位置限制,拥有多种语言,因此能够达到多种不同的人是一个积极的事情。

但是,当未来,对本地化器的机会谈到了本地化的机会时,这是一个真正的棘手的问题是,在将来,仍然是普遍接受的翻译要求。或者Google等人将继续优化其算法并创建近乎完美的自动翻译服务?我是谷歌翻译的相对沉重的用户,而它的翻译往往是大量欢乐的来源,我不会真的依赖他们进行关键任务工作。

所以今天,它似乎有一个真正的机会。这是如何发展的,以及是否可以在未来的全自动翻译服务范式中竞争。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。